明日はViviが読み上げるフランス語を書き留めると言うレッスンをします。
出る範囲は決まっているので、なんら苦はないです。
なんならViviが読み上げなくても、自分で書いてゆく事も可能な状態です。
これ凄い進歩。
まぁ自画自賛は置いといて。
その読み上げ範囲の中に「ノートルダムのせむし男の映画を見たかい?」と言ういち文があります。
ちょっとフランス語で書いてみます。
Est-ce que vous avez vu le film Le Bossu de Notre-Dame?
このLe Bossu と言うのがどうやら「せむし男」と言うそうです。
訳的には「せむし男」ではなく「せむし」でしたが。
ちなみにLeは冠詞なので意味はありません。
しいて言うなら男性名詞に使う冠詞です。
女性名詞だっらLaとなります。
複数形だとLes。
冠詞はこの他にも後2種類存在し、それぞれ男性名詞・女性名詞・複数名詞用に分かれています。
その名詞の状態によって使い分けます。
ここら辺がフランス語の面倒なところのひとつ。
いわゆる挫折ポイントでもあります。
そもそも僕ら日本人には冠詞という概念がないですからね。
なかなか馴染まないと思います。
それにしてもノートルダムのせむし男。
なんだか視たくなってきたぞ。
Netflixでやってないかな?。