長年の疑問に終止符うてた

 

ドイツ語でBACHと書いてあれば、日本人でピアノをやっている人はバッハと読むでありましょう。

CHOPINはショパン。

ショピンではない。

アルファベットから正確に発音するのは、僕らにとってちょっと難しいですね。

INとかってインではなくアンと発音するとか、その言語なりのルールが存在するから。

それにしても、なんで日本ではバッハって読むんだろ?。

不思議ね。

って、ずっと前から頭の片隅に、その疑問はありました。

そして先日。

スイス人のLeaと言うお嬢と話をしていた時なんですが。

あっ。

彼女はスイスのジュネーブ出身だから、母国語は英語とフランス語です。

彼女はBACHをバッシュと発音しました。

「なんで日本人はこのスペルを“バッハ”と読むのか?」と質問されましたね。

こっちが知りたいわい (۳˚Д˚)۳。

フランス語もViviの発音とSandra・Leaの発音が若干異なっています。

Sandraはスペイン人だから、やはりスペイン語の雰囲気があります。

Leaのフランス語はちょっと聞き取りにくいのが正直なところ。

方言的なレベルの違いなんでしょうけどね。

そうそう。

スイスなんてジュネーブとアルプス山脈しか知らなかったね。

首都さえ知らんかった。

ベルンが首都だそうです。

聞いても知らない🤣。

色んな国の人とお話が出来るのは、本当に素晴らし事だと最近つくづく思っています。

あぁ、早くヨーロッパに行きたいわぁ。

その頃にはフランス語話せる様になってるといいね。